|
일본어 아래에 한국어 설명도 있습니다^^/
4月27日の後記と5月 4日-ソウル韓日音読会-「思いやり」開催のお知らせです。
韓国で語学堂に通ってる日本の方も、
韓国でワーキング·ホリデーに来てバイトしている日本の方も、
韓国で旅行に来ている日本の方も、
韓国で仕事、家族、子供のためいらっしゃる日本の方も、
みなさん歓迎します。
★4月27日の後記と二次会★
私を含め、日本の方2人、韓国の方4人参加して頂き一つのグループで言語交換をしました。
後急用ができて参加出来なかったですけどわざわざ日本からのお土産を持ってたけださんとヨンジさんが寄ってくれました。
お土産で貰った日本のお菓子は参加した方々と美味しく食べました!
再びたけださん、ヨンジさん、ありがとうございます!
レベルは日本の方は3級と4級で、韓国の方は初心者でした。
韓国の方々からは
日本語-初心者でもここはFree-talkingではない! ちゃんと自分の順番がって回すから片言でも1つの文書を頭で考えて口に出すのは大変だけどみんな待ってくれるし直してくれるし初心者でも楽しかったと言ってくれました。
ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ)♡
日本の方からは
自分の順番ではちゃんとできるだけ韓国語で自分もみんなさんも話すからたくさん韓国語を聞いたり声を出して言ったりできて楽しかったと言ってくれました。
語学堂の試験とか課題で忙しくない時はまた参加したいと言ってくれました。
ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ)♡
二次会はみんなで감자탕집へ行きました。
辛い食べ物を食べられない日本の方は白いスープ(북어 콩나물 해장국)を食べました。
駅の前でbyebyeしてたかおさんとチャンフンさんと私3人はコンビニでコーヒー飲みながらもうちょっとお喋りしました(笑)
★日本の参加者へ : 「話せないと迷惑」という不安と学習する順番について★
多くの日本の方は、まず文法や単語を勉強してから、つまり交流会や言語交換会に参加するにはーある程度の単語力が必要だと考えているようですがー韓国語レベルが超初心者であっても、「思いやり」に参加する他の人の迷惑には絶対ならないし超初心者であっても言語交換を楽しむことができると思います。
参加者のみなさんができるだけ楽しく会話(言語交換)できるように主宰者の私が参加者のレベルを確認して、グループ分けを行うからです。
またお互いに思いやりを持ち、相手が片言で話が終わるまで待ってたり、ゆっくり話したりするように、参加者のみなさん繰り返しお願いしております。^^/
★言語交換会「思いやり」の価値、 三つ★
言語交換会「思いやり」は
1.
音を出して韓国語(日本語)を読んでみる音読会です。
予習とか勉強とか準備とかがなくても
ただ気軽に来て
ゆっくり韓国(日本)の方々と一緒に
韓国語(日本語)を音出して読んでみたりnativeを真似してみたり、発音や単語を教えて貰ったりする音読会です。
2.
Free-talking言語交換会ではありません。
参加者全員に自分のターン(順番)がある順番方式の言語交換会です。
順番方法とは、お互いの言葉を話し合うことを目的としてます。
3.
韓国語を上手になりたい日本の方のため
日本語が上手になりたい韓国の方のため
お互いに「思いやり」を伝え合う会です。
★開催時間★
毎週 土曜日 午後2時から5時迄です。
2時~2時20分 : 会のルールを説明,
Turn System(順番方式)の案内。
2時20分~4時40分 : グループを分けてTurn-System(順番方式)の言語交換進行。
途中にスマホで韓国語単語ゲームがあります。
4時40分~4時55分 : 皆さんの手を集めて写真撮影・フィードバック案内、そして片付け。
4時55分~ : 退室
★場所★
ソウル 2号線 신촌駅(新村駅)と이대駅(梨大駅)の中にある麻浦区大興洞住民センターの
福祉会館の地下1階、会議室。
★参加費★
6,000ウォン - 会議室利用料、名札、ペン、飲み物(コーヒー、緑茶、など)、紙コップが含まれています。
★★ルール 5つ★★
1つ目.
韓日音読会(言語交換会) -「思いやり」は、思いやりを大切にしている言語交換会です。
この会は年齢、外見、性別、国籍を差別しておりません。
この会は参加して下さった方々が「思いやり」という文化を作っていく言語交換会です。
参加して下さった韓国の方が日本語を話したい・学びたいという気持ちでいるのと同じように、
参加して下さった日本の方が、
韓国語を話したい・学びたい気持ちで参加して下さっていることをお互いに分かって頂きたいです。
日本の方のTurn(順番)
つまり、韓国語を話す時間は、
皆さんが出来るだけ韓国語で話す事がルールです。
もし参加して下さった日本の方が、
片言でゆっくりとしか韓国語を話せないとしても、
その方の話が終わるまで聞きながら待って頂きたいです。
その方の話が終わってからは、
出来るだけ韓国語でその方に聞いたり、
その方の話が終わったあとは、
韓国語でその方に質問したり、その方の韓国語の話を韓国語で直してあげたりして頂きたいです。
韓国の方のTurn(順番)も場合も同様です。
2つ目.
韓日音読会(言語交換会) -「思いやり」は、Free-talking言語交換ではなく、
Turn systemの言語交換会です。
韓国の方のTurnは出来る限りみなさんも
日本語で話すのがルールとし、
日本の方のTurnは出来る限り、
皆さんも韓国語で話すのがルールと致します。
1グループは 4人~6人,
当日の韓国の方と日本の方の参加比率によって変わります。
1人ずつ、自分のTurnで自分が興味あるテーマをスマホで探して読んだり→例え、韓国の好きなことやもの!
自分が韓国語(日本語)で話したいことを書いて準備して来て頂くと、
もっと実力アップに繋がり楽しくなると思います。
自分の話題を選ぶのが難しい方のため、ランダムカード言葉ゲームや簡単に読んでみる韓国語単語アプリ用意しています。
3分以内で自分が気になっていることや、
韓国語(日本語)で話してみたかった事を
自分のレベルの韓国語(日本語)で話します。
グループの方々は話を聞きながら、
紙に韓国語で(日本語で)発音や単語、文法など直しが必要な箇所をメモしておきます。
Turnの方の話が終わったら、
メモした紙を見せながら韓国語で(日本語で)説明してあげます。
性的な話と、韓国や日本の歴史の話はしないという事がルールです。
その他の話題は何でも大丈夫です。
仕事、生活、文化、恋愛、芸能界、映画, ドラマ、アニメ、音楽、スポーツ、ショッピング等々
3つ目.
韓日音読会(言語交換会) -「思いやり」は、顔出しの団体写真は撮りません。
その代わりに皆さんで手を合わせて、
手の写真を撮ります。
日本の方にはinstagramやfacebookやMeetupのアプリや、コネスト等で、
韓国の方には소모임というアプリでお知らせており、できれば沢山の方々に来て頂きたいですが、
顔出しの団体写真の代わりに、
皆さんで手を合わせて手の写真を撮りたいと考えています。
4つ目.
参加費 6,000ウォンは現金で支払う事もできますし、
会の通帳(カカオバンク)に入金もできます。
参加費は住民センターの室料、名札、ペン、、飲み物(コーヒー、緑茶なと)、紙コップや
소모임、Meetupアプリの登録費に使っております。
5つ目.
二次会は当日参加して下さった方々の意見を合わせて、
大勢の方々が参加したいと思われた際に
二次会を行います。
二次会はできるだけ韓国語で話し合う時間にしたいですが、韓国語が初心者である日本の方もいらっしゃるので日本語で話すこともできます! けど韓国語を混ぜて話して欲しいです^^
二次会の会計は、自分が頼んだ食べ物や飲み物を自分が払う、割り勘制度です。
参加費と同じ様に現金、会の通帳(カカオバンク)オンラインで入金ができます。
https://www.instagram.com/p/BvInc7uBo9c/?
https://www.facebook.com/groups/810344972643152/permalink/856436214700694/
http://meetu.ps/e/Gyg1V/txLcY/d
utm_source=ig_share_sheet&igshid=k8d7eqselb92
Master キム ヒデ
カカオID imeeae
LINE ID imeeae
E-mail imeeae@nate.com
携帯 010-2088-5320
気になること、会の進行方法、まだ韓国語レベールが低いけど大丈夫か、まだ韓国語でちゃんした文章を作って話せないけど楽しめるかなどなど。
いつでも気軽に聞いてみて下さい。
最後に、この文を修正してくれたり、どうしたら韓国にいらっしゃる日本の方に日韓音読会「思いやり」を知らせるか一緒に考えてくれましたゆかさんとさやかさんたけださん、まほさんたかおさんに感謝の気持ちを伝えます。
*한국어*
4월 27일 정모 후기
5월 4일-한일독서회-「배려」개최를 알립니다.
장소는 서울 2호선 신촌역과 이대역 사이에 있는 마포구 대흥동 주민센터-복지회관 지하1층 회의실
일본어를 이제 막 시작하신 분도
일본어 초급이신 분도
모두 환영합니다.
★4월 27일 후기 + 2차★
저를 포함해서 일본분 2분 한국분 4분이 참가해주셔서 한 그룹으로 언어교환을 했습니다.
급한 일이 생겨서 참가 못하셨지만 일부러 일본에서의 선물을 가지고 다케다씨와 영지씨가 잠깐 들려주셨습니다.
선물로 받은 일본 과자는 참가자분들과 함께 맛있게 먹었습니다.
다시한번 다케다씨와 영지씨에게 감사드립니다.
레벨은 일본분은 3급과 4급, 한국분은 초급이셨습니다.
한국분들은
일본어 초급이지만 프리토킹이 아니고 확실히 자신의 턴이 있으니까 일본어를 잘 못해도, 하나의 문장을 머리로 생각해서 말하는게 힘들었지만 기다려주고 고쳐주어서 일본어 초급이라도 즐거웠다고 말해주셨습니다.
ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ)♡
일본분들은
자신의 턴에서는 확실히 가능한한 한국어로 자신도 다른분들도 말하니까 많이 한국어를 듣고 소리를 내서 말할 수 있어서 즐거웠다고 말해주셨습니다.
어학당의 시험이나 과제로 바쁘지않으면 다시 참가하고 싶다고도 말해주셨습니다.
ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ)♡
2차는 모두 감자탕집에 갔습니다.
매운 것을 드시지 못하는 일본분은 북어 콩나물 해장국을 드셨습니다.
역 앞에서 bye-bye하고나서 타카오씨와 창훈씨와 저는 편의점 앞에서 캔커피 마시면서 조금 더 수다를 떨었습니다ㅋㅋㅋㅋ
★★일본어 레벨이 초급인 한국 참가자분들께★★
참가하신 모든 분들이 가능한한 즐겁게 언어교환을 할 수 있도록 주재자인 제가 참가자분들의 레벨을 확인하고 그룹을 나눕니다.
그리고 간단한 일본어 공부 어플을 알려드리니 부담없이 간단한 단어나 문장부터 함께하시는 일본분들 앞에서 소리내서 말해보고 발음 수정받고 단어 설명듣고 그렇게 자신의 Turn을 즐기실 수 있습니다.
★언어교환모임 「배려」의 가치, 3가지★
언어교환모임 「배려」는
1.
소리를 내서 일본어(한국어)을 말해보는 음독회입니다.
예습이나 준비가 없어서 그냥 마음편하게 참가해서 천천히 일본(한국)분들과 함께 일본어(한국어)를 소리내서 말해보고
native를 따라서 말해보거나、
발음과 단어를 배우는 음독회입니다.
2.
Free-talking언어교환모임이 아닙니다.
참가자 전원이 자신의 순번이 있는 순번방식의 언어교환모임입니다.
순번방식은 서로의 언어를 함께 이야기하기 위함입니다.
3.
일본어를 잘하고 싶은 한국분을 위해
한국어를 잘하고 싶은 일본분을 위해
서로서로 「배려」를 주고받는 모임입니다.
★시간★
매주 토요일 오후2시~오후5시
2시~2시20분 : 모임의 Rule 설명, Turn System 안내
2시20분~4시20분 : Group을 나눠 Turn-System 언어교환 진행
4시20분~4시40분 : 단체 Feedback시간 - 좋은 점, 아쉬운 점.
4시40분~4시55분 : 단체사진(손) 및 뒷정리.
★장소★
서울 2호선 신촌역과 이대역 사이 대흥동 주민센터 옆 건물(마포구복지센터)의 지하1층 회의실 (예약사정에 따라 회의실, 취미교실, 생활체육실 중 1곳 )
★참가비★
6천원 - 이름표, 펜, 종이, 커피, 녹차, 음료, 종이컵이 제공됩니다
★★Rule 5★★
1.
한일언어교환모임-「배려」는, 배려가 있는 언어교환 모임입니다.
이 모임은 나이, 외모, 성별, 국적을 차별하지 않습니다.
이 모임은 참여하신 바로 여러분들이 '배려라는 문화'를 만들어 가는 언어교환 모임입니다.
참여하신 한국분들이 일본어를 말하고 듣고 싶어하는 만큼,
참여하신 일본분들도 한국어를 말하고 듣고 싶어한다는 것을 알아주셨으면 좋겠습니다.
그래서 일본분의 Turn, 즉 한국어를 말하는 시간은 가능한 한국어만 말하는 것이 Rule입니다.
참여하신 일본분들이 천천히 한국어를 말하더라도 기다려주세요. 그것이 이 모임의 문화-배려-입니다
(반대로 한국분의 Turn, 즉 일본어를 말하는 시간은 가능한 일본어만 말하는 Rule입니다.)
2.
한일언어교환모임-「배려」는 free-talking방식이 아니라 Turn system방식의 언어교환 모임입니다.
한국인 Turn은 가능한한 일본어로만 말하는 것이 Rule입니다.
일본인 Turn은 가능한한 한국어로만 말하는 것이 Rule입니다.
한 Group는 4명~6명, 당일 한국인과 일본인의 참가 비율에 따라 달라질 수 있습니다.
각자 1명씩 자기의 Turn에서
본인이 관심 있는 내용을 스마트폰으로 찾아서 간단히 읽거나
자신이 일본어(한국어)로 말하고 싶은 것을 speech로 준비해오시면 더욱 실력이 향상되고 즐거울 것입니다.
일본어를 이제 막 시작하신 분들을 위해 스마트폰 일본어 app도 준비했습니다.
3분 이내로 자신이 궁금한 것, 말로 표현해 보고 싶었던 것을 자신의 레벨에 맞는 일본어(한국어)로 표현합니다.
Group의 나머지 분들은 종이에 발음, 단어, 문법 등 수정할 부분을 적어서 speech가 끝나면 종이를 건내주면서 설명해줍니다.
'성적인 내용'과 '한일간의 역사'에 대한 내용은 피해주세요.
다른 내용은 어떤 것도 괜찮습니다. 생활, 문화, 연애, 연예인, 영화(드라마, 애니), 스포츠, 쇼핑~
3.
저희는 얼굴이 나오는 단체사진을 찍지 않습니다.
함께 손을 모아 사진을 찍습니다.
한일언어교환모임-「배려」는 instagram, 코네스트, 소모임에서 사람들에게 알리고 있습니다만
저희는 얼굴이 나오는 단체사진을 찍지 않습니다.
얼굴 사진 대신 함께 손을 모아 손 사진을 찍습니다.
4.
참가비 6천원은 현금으로 내시거나 모임통장(카카오뱅크)에 온라인뱅킹 가능합니다.
참가비는 주민센터 대관료, 명찰(이름표), 펜, 종이, 커피, 녹차, 음료, 종이컵과
모임을 알릴 소모임, Meetup 등의 등록비, 그 외 모임의 이벤트 등에 사용합니다.
원하시는 분들은 카카오뱅크를 통해서 자유롭게 사용내역을 볼 수 있습니다.
5.
저희 모임의 뒷풀이(2차)는 당일 참가자분들의 의견을 모아 많은 분들이 즐겁게 참여하길 원하시는 경우 진행합니다.
★2차는 가능한한 한국어로 이야기를 나누는 시간입니다★
제 경험으로 말씀드리면, 동경에서의 일한교류회의 2차는 항상 일본어로 이야기했습니다.
덕분에 저는 마음껏 일본어를 말하고 듣고 배우며 좋은 사람들과 좋은 추억을 만들었고,
그때 함께한 일본분들에게 감사하게 생각하고 있습니다.
그래서 한일언어교환모임-「배려」의 뒷풀이(2차)는 가능한한 한국어로 진행하려고 합니다.
★그리고 2차의 비용은, 본인이 주문한 음식과 음료를 본인이 계산하는 각자계산이 원칙입니다★
참가비와 마찬가지로 현금이나 모임통장(카카오뱅크) 온라인뱅킹 가능합니다.
운영자 김희태
카카오ID imeeae
라인 ID imeeae
E-mail imeeae@nate.com
전화 010-2088-5320
궁금한 점, 모임의 진행방식, 아직 일본어레벨이 초급인데 괜찮을까 등등 언제든지 편하게 물어봐주세요.
끝으로 이 글을 수정해주시고, 어떻게 하면 한국에 계신 일본분들에게 이 모임을 알릴 수 있을까 함께 생각해주신 유카씨와 사야카씨 다케다씨 마호씨 타카오씨에게 감사의 마음을 전합니다.
|
エリア名:ソウル特別市 麻浦区 老姑山洞
詳細位置:公開 |
|