本文ショートカット メニューのショートカット
韓国でつながるコミュニティ掲示板
統合検索
コネスト・地図へのショートカット

韓国旅行口コミ掲示板「コネストコミュニティ」

 HOME > コミュニティ > 韓国求人掲示板

韓国求人掲示板

[219119] 募集完了 일본어 녹음테스트 아르바이트 모집 (返信: 6 )
ソウル特別市 永登浦区 汝矣島洞
投稿日:14.05.12 / 投稿者:guigui さん
お気に入りに追加   この投稿のリンク  メッセージ送信 翻訳(번역)
안녕하세요!

작년에도 코네스트에서 일본어 음성인식 녹음할 일본분들을 구해서 잘 녹음 했습니다.

올해에도 또 일본어 녹음 일이 왔습니다.


- 날자 : 5월 20 일부터 23일까지

- 시간 : 90분 동안 녹음 (하고싶은 시간 선택 가능)

- 보수 : 3만원, 90분간의 녹음 후 바로 현금 지급. (1인1회만 가능합니다)

- 녹음 내용 : windows 음성인식 control 테스트 및 명령어 녹음
(노트북 컴퓨터에 \"야후에서 요시노야좀 찾아줘!\"라고 말하기 등)

- 장소 : 여의도 Marriott hotel (한 곳에서 동시에 5명이 녹음)

- 필요 인원 : 남자 45 명 / 여자 45명
* 남자 찾기가 힘드네요!. 주변에 소개 부탁해요

- 신청 방법 : http://tinyurl.com/rec-2014-jpn <-- 이 주소를 인터넷 브라우저의 주소창에 입력해 주세요


エリア名:ソウル特別市 永登浦区 汝矣島洞
詳細位置:公開
削除依頼 チョア!nice [ 0票 ]
guiguiさん / 14.05.12 翻訳(번역)
http://tinyurl.com/rec-2014-jpn <- 여기에 입력해 주시면 제가 연락을 드리겠습니다.
削除依頼 チョア!nice [ 0票 ]
Eunbittさん / 14.05.12 翻訳(번역)
주소검색이 잘 안되는데요 다른 지원방법은 있을까요?
削除依頼 チョア!nice [ 0票 ]
[退会ユーザー]さん / 14.05.12 翻訳(번역)
これ去年やったんですけど、結構な頻度で卑猥な単語が出て来て、薄暗いホテルの個室(綺麗なホテルでしたが)でやるのですごく怖かったです
サンプルを無作為に選んでるので、もしかしたら変なのが出るかもしれない、その場合は飛ばしていいとは言われますけど…日本語がほとんど出来ない方が担当なのである程度仕方ないとは思いますけど(こういう表現ってもちろん教科書には出ないですから)、カタカナ(セッ**)も読めないとの事でさすがに怪しく感じ「わかってて言わせてるんじゃないの?」と疑ってしまいました
一緒に録音した人が男性(別の部屋でしたが。ホテルの個室が広くて部屋が二つあったようです)だったので気まずかったし、真面目なお嬢さん方なら意味を知らずに言わされてしまうこともあるのではないかと思います(というか、私がかなり意見して初めて発覚した部分が結構あるのではないかと思われます^_^;)
今は改善されてるのかもしれないけど、出来ればお友達と一緒に参加するとか、韓国人のお友達に待機してもらった方が安心かと思います

※担当者の方の名誉のため追記しておくと、触られたりとかそういう事は一切なかったですし、恐らく本来の予定より音声データが減ってしまったのにも関わらずキチンと全額支払っていただきました。単に配慮が足りないの一言に尽きます
削除依頼 チョア!nice [ 6票 ]
guiguiさん / 14.05.14 翻訳(번역)
http://tinyurl.com/rec-2014-jpn <-- 이 주소를 인터넷 브라우저에 복사해서 붙여넣어 주세요. 누르면 바로 되는 링크가 지원이 되지 않아 아쉽습니다.

ゼルネアスさん 님께,
제가 일본어를 못해서 일본어 문장을 번역기를 통하여 보았습니다. 의견 주신 내용 감사합니다.

호텔 방에서 녹음하는 이유는 1) 가정집에서 녹음하는 음향 (사운드, 소리)의 환경을 제일 비슷하게 하고자 함 이고, 2) 외국에서 엔지니어가 와서 임시로 하기 때문에, 고정 사무실이 없어서 그렇습니다. 일체의 이상한 의도는 없습니다 :)

--> 이번 녹음은 방, 거실 포함해서 한꺼번에 5명씩 합니다.

녹음 내용이 이상했던 이유는 1) 지난번 녹음은 인터넷에 있는 문장을 무작위 (random)로 copy 한 것이라 그렇습니다. 양이 아주 많아서 무슨 말이 있는지 다 알수가 없네요 ㅠㅠ

2) 일본어를 모르는 엔지니어가 있을때는 무슨 말인지 알려줘야 알 수 있습니다. (저도 일본어는 번역기가 있어야 알 수 있습니다 ㅠ.ㅠ

--> 이번 녹음은 그런 단어는 하나도 없고, 본인 마음대로 말하는 내용을 녹음합니다. 내용은 컴퓨터로 검색, 노래틀기 등을 하는 명령어 입니다.

削除依頼 チョア!nice [ 2票 ]
[退会ユーザー]さん / 14.05.14 翻訳(번역)
답글 감사합니다... ^^
뭐.. 인터넷 글이란게 원래 저질한 내용이 많죠(-_-;)
불행하게도 여러가지 원인들이 마이너스쪽으로 작용했던것 같습니다
그때 제가 느꼈던 솔직한 감상이구요..

아마 부끄러워서 모르는적 하신분들이 계셨을겁니다
우리 일본인 여성들은 성적으로 개방적이라는 오해를 받을 경우가 자꾸 있습니다
그래서 평소보다 예민할 수가 있거든요(ㅠㅠ)

앞으로 혹시 또 저번같은 내용으로 하실때는 먼저 남성부터 시작하시고 일일히 내용을 체크하시는게 좋겠습니다
이렇게 하면 남성 차별이냐 뭐냐 하시겠지만 ^^; 남성엔지니어가 많으신것 같아서요 동성이라면 그나마 의견하기가 쉽죠?^^

아무튼 이번 녹음은 내용이 건전(?)한 것 같군요 저는 시간이 안맞아서 못하지만 많이 오시면 좋겠네요..^^
削除依頼 チョア!nice [ 4票 ]
dream12さん / 14.05.16 翻訳(번역)
링크주소 맞나요? 지원하고픈데 안되더라구요
削除依頼 チョア!nice [ 0票 ]
返信する
韓国求人掲示板最新リスト
ログイン 予約の確認
無料会員登録
コネスト会員になるとより韓国が近くなる!
Konestのポリシーと利用規約
コネスト予約センターコネスト予約センターコネスト予約センター
・営業時間 9:30~18:00(月~土)
・休業日  日曜日・1月1日
道路名住所」とは?
2014年から施行された新しい韓国の住所表記法です。 → 詳細