|
アリランは最も有名な朝鮮民謡です。以前、この掲示板でも話題になったことがあるように、皆さんの関心も深いと思います。
アリラン
朝鮮民謡、日本語詞:不詳
1 アリラン アリラン アラリヨ
アリラン峠を 越えて行く
私を捨てて 行く人は
一里も行かずに 足が痛む
2 アリラン アリラン アラリヨ
アリラン峠を 越えて行く
晴れた空には 星も多く
おいらの胸には 夢がいっぱい
3 アリラン アリラン アラリヨ
アリラン峠を 越えて行く
あそこの山が 白頭山だよ
厳しい冬でも 花が咲く
아리랑
1.아리랑 아리랑 아라리요
아리랑 고개로 넘어간다
나를 버리고 가시는 님은
십리도 못 가서 발병난다
2.아리랑 아리랑 아라리요
아리랑 고개로 넘어간다
청천 하늘엔 별도 많고
우리네 가슴엔 꿈도 많다
3.아리랑 아리랑 아라리요
아리랑 고개로 넘어간다
저기 저 산이 백두산이라지
동지 섣달에도 꽃만 핀다
この唄についての、二木紘三さんの解説の一部を抜粋してご紹介します。
『トラジ』とともに朝鮮民謡を代表する曲。南北朝鮮はもちろん、中国領内の朝鮮族の人びとにも愛唱されてきました。
発生の時期は明らかではありませんが、大院君(興宣大院君)が摂政をしていた李朝末期だという説があります。
すなわち、1860年ごろ、傾き始めた朝廷の権威を回復するため、秀吉軍による侵略(壬申倭乱)で焼け落ちたままになっていた王宮・景福宮を再建しようと、大院君が全国から大工や人夫を強制的に徴集しました。そうした男たちの身を案じた妻や恋人たちが歌い出したのが始まりだというのです。1番の歌詞には、そんな女性たちの気持ちがよく表れています。
なお、1番の4行目は、原詞では「十里も……」となっていますが、朝鮮の十里は日本の1里に当たるので、上の日本語詞では1里としたようです。
*すみません。二木紘三さんは私の大学の大先輩です。
|
|
|
韓国旅行おトク情報
60% OFF
明洞/3つ星
|
|
63% OFF
ラマダ byウィンダム ソウル東大門(…
23,264円 → 8,692円~
東大門/3つ星
|
|
66% OFF
サミットホテルソウル東大門
25,591円 → 8,948円~
東大門/3つ星
|
|
82% OFF
ホテル東洋荘 東大門
21,149円 → 3,845円~
東大門/2つ星
|
|
65% OFF
メイワンホテル
19,035円 → 6,669円~
明洞/2つ星
|
|
53% OFF
ホテルナフォーレ
19,035円 → 8,980円~
鍾路・仁寺洞/2つ星
|
|
|
|
|
|