本文ショートカット メニューのショートカット
韓国でつながるコミュニティ掲示板
統合検索
コネスト・地図へのショートカット

韓国旅行口コミ掲示板「コネストコミュニティ」

 HOME > コミュニティ > 総合掲示板

総合掲示板

[568565] 質問 韓国語得意な方!! 翻訳質問 (返信: 2 )
[旅と文化 雑談]
投稿者:MINMN23 さん 23.08.16 / 最新レス:MINMN23 さん 23.08.16
お気に入りに追加 この投稿のリンク 翻訳(번역)
ナインアイの歌詞の中で
"우린 세상이 막아선대도"とあるのですが、
→우린 세상이 막아선다 하더라도が文法的に合っているのではないですか??
別の方式?があるのでしょうか??
    
削除依頼 チョア!nice [ 0票 ]
sanhaさん / 23.08.16 翻訳(번역)
막아선다고 해도 の縮約が
막아선대도  です。

막아선다고 해が
막아선대 になるのはご存じと思いますが、
その縮約と同じ理屈です。
削除依頼 チョア!nice [ 0票 ]
MINMN23さん / 23.08.16 翻訳(번역)
なるほど・・・
ありがとうございます~~
削除依頼 チョア!nice [ 0票 ]
返信する
韓国旅行おトク情報
ログイン 予約の確認
無料会員登録
コネスト会員になるとより韓国が近くなる!
最近の話題ランキング
1
空いてました
2
一人飯OKでした!
3
大きな卵焼きとたっぷりキャベツの韓国トースト
4
明洞でショッピングする人には立地が完璧
5
在韓日本人におすすめ
6
ウェイティングの価値あり!!!
7
意外と良い商品ラインナップかも
8
ソウル駅の入口1階のダイソー
9
2人で
10
望遠市場内のチヂミ専門店が美味しかった

AD

Konestのポリシーと利用規約
コネスト予約センターコネスト予約センターコネスト予約センター
・営業時間 9:30~18:00(月~土)
・休業日  日曜日・1月1日
道路名住所」とは?
2014年から施行された新しい韓国の住所表記法です。 → 詳細