本文ショートカット メニューのショートカット
韓国でつながるコミュニティ掲示板
統合検索
コネスト・地図へのショートカット

韓国旅行口コミ掲示板「コネストコミュニティ」

 HOME > コミュニティ > 総合掲示板

総合掲示板

[387811] 釜山BIFF広場のホットック屋台 生地はもちもちの黒米で1個1300ウォン。 (返信: 16 )
BIFF広場 [公園・広場・名物通り]
投稿者:floweryuki さん 18.06.01 / 最新レス:floweryuki さん 18.06.01
このお店のクチコミを全て見る  お気に入りに追加 この投稿のリンク 翻訳(번역)
本場のシアホットックを食べてみたかったので、BIFF広場に行ってみました。釜山の街にはあまり馴染みがなく、三光寺と梵魚寺以外は知りません。方向感覚も目茶苦茶で、目印も分からないし、ホットック屋台を探そうとしても、移動店舗は地図には出てこないし・・・。

クチコミを読んだ限りでは、取り敢えずBIFF広場に行けばどうにかなるような気がして行ってみました。すると、ありました、シアホットックの屋台!「흑미씨앗호떡 」と書いてあります。お客さんはいなくて、二人のお兄さん(細いと太い)が暇そうにしていました。細いほうのお兄さんに右手の指を2本立てて見せると「2個ですか?」と韓国語で聞くので、もう一度指2本を出した後に両手の両指を広げて10を示すと「20?20個ですか?!ヒョン!20個ですよ、20!」と勢い活気付いて、細いと太いのお仕事開始。釜山の人には、私の変な発音が通じにくいので非音声言語を使いました。

太いヒョンは焼く係。屋台の横で待っている私を真正面から見て「チョドマデクダサイ。」と言いますので、これは少々時間が掛かるけど大丈夫かという意味の婉曲表現だな、しかも片言の日本語で、自然な笑顔で、じっと見つめながら、極めて感じ良く、うぅぅ・・・、韓国男子の得意技だわ。「動画撮っても良いですか?」と断って、20個焼き上がるまでの間、撮りました。

待つ間にお食べなさいという意味と大口感謝の意味で、1個をおまけに焼いて渡してくれたので、パクつきました。黒米の風味がほんのり、食感はもっちもち、黒蜜適量、種の粒粒感は嚙む度に情緒安定へのいざない。

次回の釜山旅の時にも、この屋台がありますようにと切に願います。

https://www.youtube.com/watch?v=OJkvFs_h_Yg&list=UUhE3EunS-kd_f77AM5mo8xA&index=13
生地は薄紫色です。黒米ですね。
    
削除依頼 チョア!nice [ 4票 ]
bianさん / 18.06.01 翻訳(번역)
floweryukiさん
こんばんは。
面白すぎるんですけど、笑い涙がとまりません。
アーニーとバートみたいな兄弟が、20個注文した時の表情が、思い浮かびます。
動画、見ましたが、相当慣れた手つきでホットクを作りますね。
具をいっぱい入れている様子、あれだけ中身が入ると、美味しいですよね。
食べたいなあ~シアホットク。
生地が確かに黒米の色ですね。
一つ質問をしても良いでしょうか?
BIFF広場ですが、PIFF広場と言う人もいます。
そもそも、BIFFってどういう意味なのでしょうか?
削除依頼 チョア!nice [ 2票 ]
[退会ユーザー]さん / 18.06.01 翻訳(번역)
BIFFというのは 釜山国際映画祭
( Busan International Film Festival)の頭文字だと聞きました。
PIFFは 「 Pusan 」の P???

4月に行ったので 食べれば良かった~。
。・゜゜(ノД`)
削除依頼 チョア!nice [ 3票 ]
bianさん / 18.06.01 翻訳(번역)
Kogumaさん
教えて下さり、ありがとうございます。
私は、昔肉市場があって、BIFF広場かな?なんて思っていたのですが、
肉市場にしては狭すぎるなあと思っていました。
​すごい納得しました^^
削除依頼 チョア!nice [ 3票 ]
floweryukiさん / 18.06.01 翻訳(번역)
bianさん

釜山旅、なかなか良いものだと気づくのにちょっとした年月を要しましたが、このシアホットックだけでも十分な魅力がありますよね(*^▽^*) やっぱり現地でプロに焼いてもらうのが一番美味しい食べ方です。段々と口が肥えてくるので、この釜山シアホットックを超えるものが今後現れるのか?!という疑問だけが脳裏を巡ります。

BIFFの意味は、Koguma.さんがお答えくださったその通りです。Busanは「부산」というハングルをローマ字化したものですが、「부」は、例外を除いて文頭にきた時は「pu」と発音し、文中にきた時は「bu」の音です。ですから、「釜山」のハングル読みは「Pusan」なのにローマ字表記では「Busan」となるのです。

面倒臭くて話にならないほど難しいしややこしいので、滅多に喋りません(笑)
削除依頼 チョア!nice [ 2票 ]
[退会ユーザー]さん / 18.06.01 翻訳(번역)
bian さん

肉市場なんて あったんですね!!
ビーフの B ~。
それも 正解っぽい (笑)
(*≧∀≦*)


floweryuki さん

動画を ありがとうございます。
焼く所を見られて楽しかったです。
まだ 食べた事がありません。
(´▽`;)ゞ
削除依頼 チョア!nice [ 2票 ]
floweryukiさん / 18.06.01 翻訳(번역)
Koguma.さん

ご返信ありがとうございます。屋台なので何時何処に出没するか分からず、次回も遭遇できるか?という不安でいっぱいです。名刺をもらってくればよかったと反省しています。その場にいるその時は、目の前にあるホットックに安心してしまって、名刺をもらうなどと言う気の利いた考えは浮かばないものですね、私の場合は。お店の名前とか、食事の料金とか、ほとんど覚えていません。しかし、こちらのシアホットックだけは、1個の値段を覚えていましたよ(笑)
削除依頼 チョア!nice [ 2票 ]
[退会ユーザー]さん / 18.06.01 翻訳(번역)
floweryuki さん

Pの説明を ありがとうございます。
m(_ _)m
頭が悪くて うまく 説明出来ないので
辞めときました。(^o^;)
説明が 上手です。(ノ´∀`*)
削除依頼 チョア!nice [ 2票 ]
[退会ユーザー]さん / 18.06.01 翻訳(번역)
 酒気帯びで失礼します。

 こちらの記事にありますように、「「BIFF」の読み方は「ビップ」と発音し、毎年秋に釜山で盛大に開催される「釜山国際映画祭(Busan International Film Festival)」の頭文字から名づけられました。」「以前は「PIFF広場」という名称でしたが、釜山の英語表記が「Pusan」から「Busan」に統一されたことにより、2011年に「釜山国際映画祭」の英語名称も「BIFF」へと変更になり、広場も「BIFF広場」に変更となりました。」

https://www.konest.com/contents/spot_mise_detail.html?id=2231

 なお、この英語表記について詳しくお知りになりたければ、国立国語院のこちらのページをご参照ください。

http://www.korean.go.kr/front/page/pageView.do?page_id=P000149&mn_id=99

(「ㄱ、ㄷ、ㅂ」は母音の前では、「g、d、b 」であり、子音の前や語末では「k、t、p」と表記する。)
削除依頼 チョア!nice [ 8票 ]
bianさん / 18.06.01 翻訳(번역)
floweryukiさん
丁寧に、教えて下さりありがとうございます。
私は​金海空港に行った時に、それまでプサンと言っていたのに、ローマ字で、Busanと書くので、それ以来、「부」の発音をBUと読むんだ!と勝手に納得し、すべての単語の発音をそのように変えました。
独学で、しかもそれで通じてきたものですから、文頭では「PU」と読むんだと今、知りました。
通じた所をみると、きっと、何処かの地域の訛りの可能性もありますね(笑)
韓国人からすると、私は、「野呂盆六」みたいに聞こえるかもしれませんね。
2時間サスペンスの…ご存知でしょうか?
ちなみに、私の中でのホットク№1は、7年前に大邱の市場で売られていたホットクです。
シアホットクの原型いや、中身の具の豪華さといったら、様々な種が入っており、食べると、こぼれ落ちる位、種が入っているのです。
それでお値段が800Wでしたから、「チェゴー!」と思わず叫んでしまいました。
もちろん、BIFF広場のシアホットクも美味しいですよ。
削除依頼 チョア!nice [ 2票 ]
floweryukiさん / 18.06.01 翻訳(번역)
Koguma.さん

あ、そこで褒められても・・・(笑)
削除依頼 チョア!nice [ 1票 ]
[退会ユーザー]さん / 18.06.01 翻訳(번역)
floweryuki さん

私も同じですよ!!
行き当たりばったりで買って
次回行った時は まったく分かりません(笑)
動画に写っている人が 辞めない事を祈りましょう。
(*≧艸≦*)


takju さん

とても酒気帯びだと思えない説明力。
(ノ゚Д゚)ノ
いつも 感心します。(ノ´∀`*)
削除依頼 チョア!nice [ 7票 ]
bianさん / 18.06.01 翻訳(번역)
takjuさん
詳しく教えて下さり、ありがとうございます。
なぜPIFFとBIFFがあるのか、すごい納得しました!
そして、以前は確かにPUSANだったのに、なぜBUSANとなったのか?
それも納得しました。​
私は頭の回転が悪いので、国立国語院のHPは遠慮させて頂きますが、十分納得し、すっきりです、長年頭の片隅に引っかかっていた詰まりが消えました!
コマプスムニダ~!
ところで、このところ毎日「酒気帯びで…」の文字を拝見いたします。
休肝日もたまには作って下さいね。
せめて、10日に1回はノンアルコールビールか、ノンアルコールシャンパンにして下さいね。
削除依頼 チョア!nice [ 2票 ]
floweryukiさん / 18.06.01 翻訳(번역)
takjuさん

ご登場ありがとうございます。BIFFの詳しい説明までしていただいて感謝です。滅多に喋らない韓国語ですが思い入れだけは深いので、釜山言葉の強烈度にどう立ち向かうか?!と士気を高めているところです。
削除依頼 チョア!nice [ 6票 ]
floweryukiさん / 18.06.01 翻訳(번역)
私が20個注文して待ちの体制に入った途端にお客さんがドバーっと並び始めて、細いと太いは嬉しい悲鳴でした。細いほうのお兄さんの手際も、良かったらどうぞご覧ください。

https://www.youtube.com/watch?v=2oYeRjnLb8A&list=UUhE3EunS-kd_f77AM5mo8xA&index=12
削除依頼 チョア!nice [ 2票 ]
bianさん / 18.06.01 翻訳(번역)
floweryukiさん
見ましたよ。
細い方のバートが、アーニーと違う作業をしているので、あれっ?と思いました。
一度蜜の粉を入れて、揚げ焼きし、その後切り込みを入れて、種を入れているではありませんか!
大邱の時のホットクと同じです。
食べたいなあ~(笑)

Kogumaさん
今、気づいたのですが、肉市場があったのでは?というのは、私の空想です^^
削除依頼 チョア!nice [ 3票 ]
floweryukiさん / 18.06.01 翻訳(번역)
大邱のホットックですね、了解です。ホットック求めて数千里、苦労は厭いません、必ず食べに行きます(*´▽`*)

それにしてもホットックでここまで盛り上がるとは思いもよらず、意外な展開でした。
削除依頼 チョア!nice [ 1票 ]
返信する
「BIFF広場」のその他のクチコミ
安定のシアッホットク (4/28)
やられた (7/22) 返信:6
午前中のBIFF広場 (5/31)
ホットクの隣の屋台 (9/5)
ホットッ値上げ! (2/28) 返信:2
韓国旅行おトク情報
ログイン 予約の確認
無料会員登録
コネスト会員になるとより韓国が近くなる!
最近の話題ランキング
1
朝食に
2
お一人様おすすめです
3
期待を裏切らない美味しさ
4
予約して行って良かった
5
刺激的辛さ!!これぞ韓国
6
持ち帰りにしました。
7
寒い時期が良いかも
8
チメク(チキンとメッチュ)
9
ユノユンホも訪問した焼肉店
10
親切な店員さん

AD

Konestのポリシーと利用規約
コネスト予約センターコネスト予約センターコネスト予約センター
・営業時間 9:30~18:00(月~土)
・休業日  日曜日・1月1日
道路名住所」とは?
2014年から施行された新しい韓国の住所表記法です。 → 詳細