|
申告書の右上に【韓国語又は英語で記入して下さい】とありますが
日本語での記入は駄目になったのでしょうか?
また、生年月日の欄はアルファベットの上から書くのでしょうか?
裏面の〈入国申告書作成方法〉に生年月日の記入例が
記載されてないので気になっています。
記入例(雛形)もアップして頂けると助かりますm(._.)m
|
|
|
|
きっと、日本語で書かせると崩した字を書くような人が
いて読みにくいいのでしょうね。本国の住所を書く欄と
到着便名や出発地を書く欄が無くなって簡単になったと
思います。
記載の通り、韓国語もしくは英語(名前はローマ字)で
書けばいいのではないでしょうか?
私は今までも漢字姓名という欄以外は英語(ローマ字)
表記で書いていました。これが韓国以外の国でも同じ
ことで、特に不都合な部分はないと思いますが。
生年月日の記入も今まで通りで、西暦でYYYY-MM-DD
となっていますが??
|
|
|
|
あまり考えたことがない観点だったのですが記入例を載せているサイトもありましたのでご参考まで。
https://www.omapro.jp/edcard/korea.html
韓国に限らず入国審査官が日本の漢字やかなは読めないはず、の方が正しいと思うので、記載する文字は明記されていなくても基本的に、相手国の文字かローマ字かなぁ、と思います(中国や台湾でも日本式の漢字だと相手国では使っていない略し方をしている場合があるので)。
|
|
|
|
これは興味深い投稿ですね。わざわざ日本語で「韓国語又は英語で」というのが笑えますが、英語(アルファベット)で書くことになるのでしょうね。日本の住所やパスポートナンバー、便名などを書かなくていいのも変な感じです。
生年月日はアルファベットの上から書けばいいですよ。
個人的には「韓国の連絡先は詳しく」が気になります(その割には記入例が簡単ですが)。いつも「BUSAN HOTEL」とかテキトーに書いて電話番号なんて書いたこともなかったので。
|
|
|
|
入国時に顔写真と指紋を撮られていることと、入国してほしくない
怪しい人は、ネットワークで世界中繋がっているので、情報がすぐ
入りわかってしまうのでしょうね。
入国先で滞在場所を詳しく問われるのは、万一の連絡なので当然の
ことのように思えます。
私は電話番号は韓国で持っている電話番号(010-XX~)をいつも
書いています。
|
|
|
|
みなさん!お返事有難うございます!
大変参考になり助かりました。
また、Taiji さんに教えていただいた記入例…
分かりやすくて良かったです。
生年月日も、濃いめに印刷されていたアルファベットの上から書くのが分かりました!
|
|
|
韓国旅行おトク情報
31% OFF
相鉄フレッサイン ソウル明洞
22,340円 → 15,540円~
明洞/3つ星
|
|
30% OFF
変なホテル ソウル明洞
24,580円 → 17,250円~
明洞/3つ星
|
|
50% OFF
ホテルスカイパークキングスタウン東…
27,040円 → 13,550円~
東大門/4つ星
|
|
53% OFF
デイズホテル byウィンダム ソウル明…
31,090円 → 14,880円~
明洞/3つ星
|
|
33% OFF
ロイネットホテルソウル麻浦
29,050円 → 19,550円~
汝矣島・永登浦・麻浦/3つ星
|
|
59% OFF
ソラゴ明洞ホテル&レジデンス
33,520円 → 14,010円~
明洞/2つ星
|
|
|
|
|
|