本文ショートカット メニューのショートカット
韓国でつながるコミュニティ掲示板
統合検索
コネスト・地図へのショートカット

韓国旅行口コミ掲示板「コネストコミュニティ」

 HOME > コミュニティ > 総合掲示板

総合掲示板

[366318] 質問 新しい入国申告書 (返信: 5 )
入国手続き [航空会社・空港]
投稿者:うまリア さん 18.01.09 / 最新レス:うまリア さん 18.01.10
このお店のクチコミを全て見る  お気に入りに追加 この投稿のリンク 翻訳(번역)
申告書の右上に【韓国語又は英語で記入して下さい】とありますが
日本語での記入は駄目になったのでしょうか?
また、生年月日の欄はアルファベットの上から書くのでしょうか?
裏面の〈入国申告書作成方法〉に生年月日の記入例が
記載されてないので気になっています。
記入例(雛形)もアップして頂けると助かりますm(._.)m
   
削除依頼 チョア!nice [ 0票 ]
Fishmanさん / 18.01.09 翻訳(번역)
きっと、日本語で書かせると崩した字を書くような人が
いて読みにくいいのでしょうね。本国の住所を書く欄と
到着便名や出発地を書く欄が無くなって簡単になったと
思います。
記載の通り、韓国語もしくは英語(名前はローマ字)で
書けばいいのではないでしょうか?
私は今までも漢字姓名という欄以外は英語(ローマ字)
表記で書いていました。これが韓国以外の国でも同じ
ことで、特に不都合な部分はないと思いますが。
生年月日の記入も今まで通りで、西暦でYYYY-MM-DD
となっていますが??
削除依頼 チョア!nice [ 0票 ]
Taijiさん / 18.01.09 翻訳(번역)
あまり考えたことがない観点だったのですが記入例を載せているサイトもありましたのでご参考まで。

https://www.omapro.jp/edcard/korea.html

韓国に限らず入国審査官が日本の漢字やかなは読めないはず、の方が正しいと思うので、記載する文字は明記されていなくても基本的に、相手国の文字かローマ字かなぁ、と思います(中国や台湾でも日本式の漢字だと相手国では使っていない略し方をしている場合があるので)。
削除依頼 チョア!nice [ 3票 ]
Bマッソさん / 18.01.09 翻訳(번역)
これは興味深い投稿ですね。わざわざ日本語で「韓国語又は英語で」というのが笑えますが、英語(アルファベット)で書くことになるのでしょうね。日本の住所やパスポートナンバー、便名などを書かなくていいのも変な感じです。

生年月日はアルファベットの上から書けばいいですよ。

個人的には「韓国の連絡先は詳しく」が気になります(その割には記入例が簡単ですが)。いつも「BUSAN HOTEL」とかテキトーに書いて電話番号なんて書いたこともなかったので。
削除依頼 チョア!nice [ 1票 ]
Fishmanさん / 18.01.09 翻訳(번역)
入国時に顔写真と指紋を撮られていることと、入国してほしくない
怪しい人は、ネットワークで世界中繋がっているので、情報がすぐ
入りわかってしまうのでしょうね。
入国先で滞在場所を詳しく問われるのは、万一の連絡なので当然の
ことのように思えます。
私は電話番号は韓国で持っている電話番号(010-XX~)をいつも
書いています。
削除依頼 チョア!nice [ 0票 ]
うまリアさん / 18.01.10 翻訳(번역)
みなさん!お返事有難うございます!
大変参考になり助かりました。
また、Taiji さんに教えていただいた記入例…
分かりやすくて良かったです。
生年月日も、濃いめに印刷されていたアルファベットの上から書くのが分かりました!
削除依頼 チョア!nice [ 1票 ]
返信する
韓国旅行おトク情報
ログイン 予約の確認
無料会員登録
コネスト会員になるとより韓国が近くなる!
最近の話題ランキング
1
予約して行って良かった
2
大人気カフェ系列の新オープン
3
きれいなお店☆お一人様ランチ
4
毎日食べたい
5
美味しいタッカンマリ
6
花サムギョプサル
7
寒い時期が良いかも
8
おひとり様でも歓迎
9
一人で楽しむ昼焼肉最高。熟成肉モクサル、サムギョプサル。スンドゥブチゲ無料
10
カンジャンケジャンとコッケチム(蒸しワタリガニ)

AD

Konestのポリシーと利用規約
コネスト予約センターコネスト予約センターコネスト予約センター
・営業時間 9:30~18:00(月~土)
・休業日  日曜日・1月1日
道路名住所」とは?
2014年から施行された新しい韓国の住所表記法です。 → 詳細