|
今日から新年度、怠け者の私も少しだけやる気になっています。
今年はNHKのハングル講座のテレビ版を視聴することにしました。
5年前、番組改編でラジオのハングル講座の時間がちょうど通勤時間と重なることに気づき、
4年間聞いていたのですが昨年度から違う時間帯に。
この1年はドラマの字幕でなんちゃって度を増すだけでした。
でもやはり、きちんと勉強しようと決意も新たに、
テレビ版を視聴することにしました。
なんとなくは話せないこともないけれど、
旅行の時に現地の方ときちんと会話が成立するともっと楽しいだろうになあ…と強く思うようになったからです。
また、こちらのコミュでも「ハングルが読めなくて…」とおっしゃるかたをときどきお見かけします。
そんな方にはぜひ、文字を学ばれることをおすすめします!
私は図書館で借りた小倉紀蔵先生の「韓国語 はじめの一歩」(ちくま新書)という本を読んでハングル文字が読めるようになりました。
学び方は人それぞれだと思いますが、
読めると読めないとでは現地での視野が全然違います!
最近「根の深い木」を見て、
ハングル文字の奥深さをますます感じます。
文字が読めるって、本当にすごいことですよ。
韓国にお住まいの方、
以前お住まいになっていた方、
韓国語は不自由なくお使いになれる方、
きちんと勉強なさっている方、
そして韓国人の方までたくさん集っていらっしゃるこちらのコミュですが、
私のように韓国は好きだけど語学はまだまだ…という方もたくさんいらっしゃると思います。
4月1日、区切りのよいところでお誘いしてみました^^
|
|
|
|
臼井百合さま
はじめまして。私も今年のNHK「テレビでハングル講座」を視聴、勉強するものです。
現地の人と話せるともっと楽しくなりますね!
私は「食堂のオモニと雑談出来るようになる」を目標に掲げ、
「テレビでハングル講座」視聴は今年で3年目です。
1年目は3年前で3ヶ月で挫折しましたが、2年目は昨年の料理家コウケンテツさん生徒役の
シリーズを一応1年間視聴し、3ヶ月目位で文字がゆっくりとですが読めるようになりました。
そうすると街中でお店の表示がわかる、食堂でメニューが読める、
電車やバスで行き先がわかるなど世界が広がり、行動しやすくなりますね。
でも会話は旅行に最低限必要なフレーズをこちらから一方的に言えるだけで、
単語力、ヒアリング力がない為相手と会話のキャッチボールが出来ない状態です。
今年の「テレビでハングル講座」のテーマは”耳をきたえて韓国を16倍楽しもう!”ですので
ヒアリング力を向上させようと思っています!
|
|
|
|
臼井百合さま
ae92toms(トム)さま
はじめまして。
私もずいぶん前(2004年)の話ですが、初めて韓国語を勉強するきっかけになったのが
NHKのハングル講座でした。ラジオとテレビと両方していました。
ちょうど冬ソナブームの時で、この時に始めた方も多いと思います。(私は冬ソナはほとんど見たことがないので、全然違う理由から始めたのですが)
まずハングル文字を覚え、ラジオ講座のCDを何回も聞いて・・・を繰り返しました。
それからはCDやテレビだけではもの足りなくなり、韓国語教室に通い始めました。
そこで色々な理由で韓国語を始めた仲間と一緒にどんどん韓国と韓国語にはまり、現在に至っています。
今は旅行程度なら問題なく意思疎通ができるまでになりました。
現地でドキドキしながら、話しかけて通じた時の嬉しさはたまりませんでした。
しかも韓国の人達は韓国語を話す外国人にはとても親切です。
キリもいいですし、これを機にもっと韓国語を学ぶ仲間が増えたらいいな~と思います。
韓国語がきっかけに世界が広がり、韓国でも行動が広がるといいですね!
|
|
|
|
臼井百合さま
はじめまして。
桜咲く新年度にぴったりのご投稿を、ありがとうございます。
韓国が大好きで、年に数回訪韓していますが、まったく話せず読めずにいます。
2年前にNHKハングル講座を視聴し始めたものの、梅雨の頃には挫折してしまい、
以来、すべて日本語で旅するという傍若無人ぶりです。 反省・・。
これを機に、この時間は韓国ドラマをオフして少しでも韓国語に近づけるように視聴
します。
また、小倉紀蔵先生の「韓国語はじめの一歩」も、さっそく〇〇ゾンで購入しました。
来週韓国に行きますので、旅の友にしようと今から楽しみです。
---
ae92toms(トム)さん
ATK891さん
ハングル講座で、ずいぶんと上達なさったんですね!。
数年遅れてのスタートですが、話せる、ハングルが読める・・・、夢のままで終わら
ないようにがんばります~。。。
|
|
|
|
皆さま、レスありがとうございました。
ae92toms(トム)さま
>「食堂のオモニと雑談出来るようになる」
すてきです。あこがれます。
具体的な目標があると、がんばり甲斐もありますよね。
私は訪韓のたびに「今度の旅では」と小さな目標を設定します。
「ケンチャナヨ(ハングル入力できなくてすみません)」を使う、から
「地下鉄でお年寄りに席を譲る」といった語学以外のものまでさまざまですが。
この2,3回は「自分から話しかけるときは日本語を使わない」なのですがくじけっぱなしです(^_^;)
ATK891さま
>現地でドキドキしながら、話しかけて通じた時の嬉しさはたまりませんでした。
わかります!
私も初めて韓国に行ったとき(冬ソナブームの真っ最中です)、
ドラマ仕込みのなんちゃってハングルを使い、通じたときのことは今でも鮮明に憶えています。
観光客相手のレストランだったのですが、こちらの語学力を即座に見抜かれ
お店のお姉さんの返事は「ハイ」でした。
ぽからんさま
>数年遅れてのスタートですが、話せる、ハングルが読める・・・、夢のままで終わらないようにがんばります~。。。
私も今年こそがんばります!
偉そうなこと言って恥ずかしいのですが、
文字が読めるって本当に本当にすごいことです。
今年はきちんと視聴して「脱なんちゃって」を目指します!
N○Kの回し者みたいになってすみませんが、最後にもう一言。
放送が終わったテキストの反切表を切り取り、
旅ノートに貼っておくと心強いです^^
|
|
|
|
|
|