|
韓国語の学習の為に、先日 ある本を購入しました。
それにはCDが付いていて、
韓国語の文法を、例文とともに耳で聞き効果的に学習できる!と言うもの。
CDには 韓国語⇒日本語 と、文法と例文とがリズミカルに発音され
一日4項目を繰り返し聴き、
×4週間で中級程度の韓国語が自然と身に付くというワケです。
スピード○ーニング的なものかな。
がしかーし!!
コレ、なかなか韓国語に集中できないんです
朝の支度をしながらこのCDをかけていたのですが。。
『毎日9時に寝ているのに、いつも疲れています』
⇒ 私、、ドキッ!
『当然、おまえのことはおまえがしなくては』
⇒ 長男、、ピクッと反応
『呼んでいるのに、見向きもしないね』
⇒ 長女、、苦笑い
テキストを読み進めていくと、こんな文まで
どうか、韓国語がお分かりになる方は読んでみてください。
『 예쁘면서 호감이 안 가는 얼굴이다.』
『 지금 사과한다고 해서 내 마음이 풀릴 거라고 생각하지 마. 』
『 그 사람이 어디가 그렇게 좋으냐고 하더라. 』
『 갈 테면 가라지! 누가 잡을 줄 알고? 』
などなど・・・
韓国語より、日本語の方が気になって気になって仕方ありませーん
ドラマのような展開に、ハラハラドキドキです!
例文ではあるのでしょうけど、
いつかこのような韓国語を使えるようになる時が(聞き取れる時が)
来てほしいような・・・
|
|
|
|
あけんマさん
こんばんは。
この本は、韓国で買われたのでしょうか?
あけんマさんが書かれていた、ハングルを自力で読もうとせず、
ずるして コネストの翻訳機能で訳して、見ました。
どうして、こういう例文なのかしら???
すごく、不思議です。
おもしろい情報をありがとうございました。
|
|
|
|
×4週間で4級!それはスゴい教材ですね
ドラマな展開・・・確かに、息子が連れて来た彼女を見たパンチパーマオモニや、キレて
怒鳴る青年が目に浮かぶ雰囲気ですが・・・使う機会、あるでしょうか。
そうそう、以前、東京で働いていた時、外国人同僚たちが自国から持ってきた「実用
日本語会話」的な本を見たのですが、
同僚Aの本 「いくらなら金を貸してくれるのですか」
Bの本 「それは私のせいではありません」
Cの本 「歯が腐っています」
それぞれ別の国で発行されたものですが、「日本に来た早々、借金かい!」「事実かも
しれないけど、日本の職場で言ったら嫌われる率大では?」「腐る前に歯医者に行け!」
と、文法よりも内容が気になってしまいました 彼らの母国では使うフレーズだった
のでしょうかね・・・。
|
|
|
|
[退会ユーザー]さん / 12.06.27 |
|
あけんマさんへ
わ〜、凄いハイレベル
こんな難しいのがわかるなんて尊敬…!
内容も面白いですね(ウケました!)
덕화짱さんの訳を拝見して増々一人、ブブッと画面の前で…
昔、英語を勉強する際に私もこうした本を好んで見つけて(笑)
「英語でガールズトーク」みたいな本を集中的に学びましたが(爆)
やはり内容が面白くて
『彼の好意をさらりと受け流すのよ』
『あの子は男の前で態度が変わるよね』
『あと最低でも7回は合コンに行かないと良い相手は見つからないよ』
など、既に子育てで手一杯の私には縁のない内容に余計盛り上がって
毎晩CD聞き流していました
やっぱりCDがあると耳に入ってきて良いですよね!
しかし、私は韓国語はまだあいうえおレベルで
このような長くて難しい文章、単語は全然わからず…
前回、コネストさんでの自分の名前を彫ってもらおうと思い立ちましたが
「あれ?ハングルでどう書くんだろ?パッチムは………」
と、すぐに諦めました(笑)次回訪韓する時はあけんマ先生に教えて頂かないと!
あけんマさんがご一緒だったら色々と教えて貰えて本当に楽しそうですね^^
一緒に行かれるご家族やご友人が羨ましいです♪
|
|
|
|
そのさん / 12.06.27 |
|
あけんマさま
お久しぶりです!
やっぱり韓国語→日本語の例文も面白いんですね!
わたしは韓国語熱を利用して英語を勉強しようと
韓国語→英語のCD付本を今使ってます。
その例文も面白くて
「あの彼女のどこが好きなんだ?」
「浮かない顔してるけど彼女とケンカしたのか?」
「結局付き合ったのか?」
などなど。
実用的といえば実用的な例文ですが、
日本の例文にはないものばかりで
もっと他にあるだろー!とツッコミ満載な例文でした。
しかし、やっぱり韓国語→英語とはいえ
韓国語熱が強いわたしには韓国語の言いまわしの方が気になって
思うように英語がはかどりません^^;
|
|
|
|
皆様、ご覧いただきましてありがとうございます。
解答も載せないままにしてしまい・・・ 申し訳ありませんでした~ m(__ __)m
以下、テキストによる訳です。
『 きれいながらも、好感が持てない顔だ。 』
『 今謝ったからって(謝るからといって)、俺の気が済んだ(済む)と思うな。 』
『 あの人のどこがそんなに良いのかと言っていたんだよ。 』
『 行くのなら行けよ! 誰かが引き留めるとでも思った? 』
だそうです。。。
女性の方の韓国語の後に、男性の方の日本語訳が付きます。
男性の声の方が ややボリュームがあるので
どうしても日本語の方が耳に残るようです。
一部と言わずすべて例文をご紹介したいくらいの、インパクト大 の
突っ込みどころ満載なテキストです!
はっきり言います
『 よし! この本を買って韓国語をマスターしよう!』 と思っている方には申し訳ありませんが、
” 韓国語が効果的に身に付く ”保証は致しかねます。
|
|
|
|
きつねの嫁入りさま
日本で買いました^^
日本で出版された本です。
韓国語しか載せなかったので、スルーされる方もいらっしゃると思っていたのですが、
わざわざ翻訳機で訳してご覧いただいたのですね~!
ありがとうございました。
韓国語の勉強を忘れるくらい、不思議がいっぱいの本でしたよ
|
|
|
|
tonguramyさま
より一層韓国語の理解を深めるために買ったもので、
ユニークな本を探してたわけではなかったのですが~・・
オモシロ韓国語を(日本語を)読んで楽しんでいます
私もまだまだ辞書が必要です!
最近は電子辞書ばかりで、楽を覚えちゃっているんですが。。
どこの本屋さんにも置いてあるかと思います。
「キクタン」は知っていたのですが、
「キクブン」を発見して即買いでした。 中身はあまり見なくて。
CDで繰り返し聞くのが私には合ってると思ってましたので^^;
tonguramyさんも、もし見つけたら一度手に取ってご覧になってください!
一緒に、ドラマに強くなりましょう~♪(?)
ありがとうございました☆
|
|
|
|
Yuseong◇さま
Yuseong◇さんのレス、思いっきり楽しませて頂きました~~
各国、いろいろと試行錯誤しながら 外国語学習テキストを発行していらっしゃる事が分かりました。
使えそうで、決して口には出来そうにないフレーズ・・ 役立つ時が来ますでしょうか^^;
私はこのテキストを読んで、韓国人の気性が激しい民族性を表しているんだな~、と思ってました。
もしかして逆なんですかね ??
ちなみにこの本は【中級編】で、
ハングル能力検定試験の 準2・3級レベルの分法に対応しているようです。
【初級編】もありました。
私はまず、この本に載っている例文に集中出来るまでに かなりの時間がかかりそうです。
1ケ月では・・・ムリです!!
|
|
|
|
덕화짱さま
日本語訳、ありがとうございました~^^ さすがです!!
4番目は翻訳にかけても、おかしな感じになってましたね。。
分法の詳しい解説は載っていないので、ほぼ丸暗記状態になると思うのですが、
1ページ中半分くらいは 悪口・あるいは敵意に満ちた口ぶりの例文で
暗記して(耳がこれに慣れて)良いのだろうかと悩んでいます。(いいえ・・・楽しんでます^^;)
私は勉強始めて3年ほどですが、のんびり学習中です。
「学生ではないので、必死になって勉強する必要はないよ。
いかに楽しく、長く続けられるかですよ。」 と先生にアドバイス頂いて、
でもそれでも早く話せるようになりたいと、いろいろ手を伸ばしているのですが
なかなか・・
語学習得には終わりがないので、気長に地道に続けていくつもりです♪
ありがとうございました~☆
P.S. この「キクブン」は、【初級編】と【中級編】があり、今回紹介したのは【中級編】からの抜粋でした。
【初級編】も、きっと役立つ(?)文章満載だと思います~!
|
|
|
|
あけんマさん
たびたびおじゃま致します。
え~ 、日本で出版し、日本で売っている本なのですか。
私は、ほとんど、読めないので、ムリと思い、
翻訳機能を使いましたが、
確かにこれは、韓国語より、男性の声での日本語訳が、気になってしまいそうです。
それは、置いといて、お勉強、頑張って下さい。
中級なんてすごいです。
私も、先日初めて知った、民団に習いにいこうと思っていましたら・・。
7月からは、ハングルが読み書き出来る、初級クラスからになっていました。
4~6月は、もっと、初心者クラスがあったようですが、ちょっと、出遅れました。
しばらくは、テレビ、ラジオ、ユーチューブのハングル講座(無料)で、
ぼちぼちやります。
ありがとうございました。
|
|
|
|
ピダムンノさま
私が先生ですか~ ?
いえいえまさか~
この例文たちが自由自在に操れそうにないので、まだまだですよ!
”英語でガールズトーク”も、なかなかのテキストですね
その背景に、いろいろと妄想が膨らみそうで・・・
ワクワク♡ドキドキ♡
楽しく学べ~・・ ましたか^^??
ギャル英語はもうすっかり習得済みのピダムンノさんなんですね~♪
独学で語学を続けるって、難しいですよね。
自分で時間を作らないといけないし、
自分の考えが合っているのかそうでないのか、、、
その点、ピダムンノさんは 好きな事だからと自分で頑張っていらっしゃるのでスゴい!
せっかく購入したので、私も たくさんCDを聞いて
『イラッとしそうな韓国語』をマスターできるように頑張らないとな~~
旅行なんかの際には私、役立つみたいですよ^^;
まだそんなに使えるヤツとは思えませんがねぇ。。
友人達からは、「 私とも一緒に行ってよ~ 」と、よくお声がかかるし
( ↑↑ 完全にガイドとして見られている。 )
主人は、 「(両親に) 韓国旅行は、あけんマが一緒だと結構便利ですよ~。 」なんて言うし
( ↑↑ なに自慢ーー )
「 会社の慰安旅行の計画・手配をしてくれる?
旅費は出すから、案内役として同行する、って言うのはどう? 」
( ↑↑ これには飛び上がって喜んだんだけど )
|
|
|
|
そのさま
お久しぶりですね~☆
そのさん、凄いです
私のずっとずっとずーーーっと先を行ってらっしゃる。。
韓国語 ⇒ 英語ですか!? 私なんかが見たら、ますます混乱してしまいます
> 実用的と言えば実用的・・
確かにそうですねー! より親密になるために必要な会話特集って事ですかね~^^;
ひそひそ話は万国共通、
突っ込みどころ満載な感じが万人ウケするって事かな♪
今度韓国で本屋さんに行く事があったら、
韓国語 ⇒ 日本語 の学習テキストも見てみると、きっと面白い内容になってるんでしょうねっ
|
|
|
|
きつねの嫁入りさま
少しずつ積み重ねてきてやっと、中級会話程度のところに来たくらいですよ。
このコミュニティでも、マメ知識的な事をたくさん勉強させてもらいました。
せっかく勉強するなら、楽しく習得出来ると良いですからね~、
きつねの嫁入りさんも、負担にならない程度に 少しづつ自分に合うものから
試していってください☆
ハングルの読み書きが出来るようになられましたら、
手始めに、今回のこの「キクブン」テキストの単語版、「キクタン」をお試しいただく、って言うのは
どうでしょうか~♪
|
|
|
|
[退会ユーザー]さん / 12.06.28 |
|
あけんマさんへ
皆さんがあけんマさんを頼る気持ち、凄くわかります!
私もリストに入れて下さい♪(早く釜山に連れてって〜!笑)
そして、実は昨日、ある投稿できつねの嫁入りさんから教えて頂いた本を買いに
本屋さんに行ったら、あけんマさんがUPして下さった本もあって、
主人と「何これ〜!面白い〜!でもレベル高すぎる〜!」と見ていたんです!
なんとあけんマさんがお持ちなのはあれだったのですね〜〜
いや〜、こんなリアルな(?)日常会話を勉強されているなんて凄いです
私がこの本に辿り着く日は来るのだろうか…(^^;)
そして英語でガールズトーク、昔ネイティブの友人から
「これ、使う機会あるの?」と聞かれ、
「独身に戻ったら使う」と言っておきましたが、未だ使えず…(笑)
でも、実際に女の子達がこういう会話をしているのを聞いた事がないので
どこかの会社の昼休みにOLさんの会話を聞いてみたいです!
韓国でも家庭などで
『 今謝ったからって(謝るからといって)、俺の気が済んだ(済む)と思うな。 』
とか、言うのでしょうか (ウチはしょっちゅうこのような会話が飛び交っておりますw)
あけんマさんちは穏やかな印象なので必要なさそうですね^^
横レス失礼します
そのさん
>わたしは韓国語熱を利用して英語を勉強しようと
韓国語→英語のCD付本を今使ってます。
↑わ〜、これ面白そうです!!
この本は韓国で買われたのでしょうか
凄く興味があります^^
こうした覚え方も楽しくていいですね〜!
英語を忘れかけているので復習する意味でもとても気になります♪
(ただし、韓国語が全然読めないんですが… )
ついでに日本語訳もあったら初心者の私には最高です〜!
韓英バージョン、私も探してみます!
貴重な情報をありがとうございました
あけんマさん、また面白い情報がありましたら宜しくお願いします〜〜
失礼しました^^
|
|
|
|
ピダムンノさん
では釜山、 早速一緒に参りましょう~~♡
そしてなんと、ピダムンノ家ご夫婦も、この本をご覧になっていたのですか~~☆
ガールズトークに続いて、なかなかお好きでいらっしゃる~
先日のレスで 頑張る!と言いながらも、
あまりにもリアル過ぎる会話に、いまだにちと戸惑っております。 ←ウソっ!面白がってます^^
私の口からそんなぁ、って。。 ←これもウソ^^;
しかし真面目に、レベルアップのためにと割り切って取り組むことにしましたよ。
で早速1日目のページを、赤ペン片手に広げてみたのですが
またまたショックなことが!!
” 服を着替えるか、洗うかしてください。 ” と、CDで流れていたのが実は、
『 服を着替えるか、(体を)洗うかしてください。 』 とテキストに書いてあって・・!
まさか、「 体が匂いますよ。 」 と言う事を言いたかったのか!?と
ちょっとした衝撃を受けている所です
|
|
|
|
tonguramyさん
こんにちは
はじめまして。
>翻訳機能って…私はただ右上の「翻訳번역」をクリックしただけで…(韓→日)
私が何か大きな勘違いをしていたらごめんなさい。
あら~
私、いつもコネストのHPのトップページまで、戻ってやってました。
ちょっと、面倒・・。
右上のは、ブロックされ、なんだか心配なので・・。
でも、Ctrlを押しながら、クリックしてくださいとあり、
やったらできました。簡単だったのですね。
良いことを、教えていただき、ありがとうございました。
|
|
|
|
>あけんマ様、皆様
最初から読んで笑わせて頂きました
私も文章を聞いて覚えるようなのが欲しいと思ってたのですごい興味が湧きました。
例題は自力ではイマイチよく分かりませんでしたが、訳を見たらホントにこれを覚えて
使う機会があるのか、またあっても怖いな~という感じですね
でも中級レベルという事ですが結構難しそうですね
この前やっとハン検3級を受けた私に理解出来るのか!?
私は教室でもずっと文法中心に勉強してて会話に弱いので、かなり買ってみたい
気になってきました。
因みにあけんマさんが書かれているキクタンは持ってるんですが、単語ばっかりで
面白くないので通勤中ウォークマンで聴いていてもすぐK-POPに替えたくなってきます
|
|
|
|
そのさん / 12.06.30 |
|
あけんマさま
キクブンだったんですね~!!
わたしはキクタン愛用中です♪
韓国で韓国語→日本語の本を見たのですがなかなかいいのがなくて
日本語は諦めました
早速、キクブン見てみます!
|
|
|
|
tonguramyさま きつねの嫁入りさま
お返事が遅くなり申し訳ありません!
書き込み内の”翻訳機能”
せっかくコネストさんが作ってくださっていたのに、私も使いこなせていませんでした。
思い出させて頂き、ありがたいです~☆
イラ韓アプリ、面白いんですね^^
そう言えば、イラ韓での イラっとフレーズが分かるようになったので、
私くらいのレベルにはちょうど合ってるかもしれません。
ちょっと試してみようかな~☆
tonguramyさん、きつねの嫁入りさん、
お互い切磋琢磨して 頑張りましょ♪
|
|
|
|
サングンさま
お返事が遅くなり、申し訳ありません!
楽しんで頂けましたか
>文章聞いて覚えるようなの・・・
「この本が良いですよ~~!!」っていうおススメのテキストがあるんですけど^^;
ここで別の本の名前を出すのは はばかられますね。
最初の方の文章は、割と理解しやすいかと思います。
後半は、文章の長さ的には変わりませんが 私にはちょっと難しい(解釈しにくい)です。
笑いをこらえて、これらの文章が自然とスラスラ口から出るようにならったら
準2級は軽く合格ですね☆
それに、韓国人のひそひそ話の仲間入りも出来そうですよ~
私も家では(主婦なので)もっぱら、このようなCDか、K-POPです。
K-POPも私には 非常に勉強になってると思います^^
お互い勉強、頑張りましょうね~☆
|
|
|
|
あけんマさま
はじめまして♪
こちらの書き込みを見て、私も「キクブン」購入しました!
初級編と中級編。
キクタンは持っていたのですが、キクブンがあるのは知りませんでした。
私も韓国語CDは、K-POP代わりデス♪
そこで、今回ご紹介したい本があります。
キクブンより凄い内容の本を発見しました!
CDが3枚付いているので、凄い内容の文章はほんの一部ですが、
「病院編」では
美容外科
「えらが張っているので削りたいんですが、、、」
「ぺちゃんこの鼻をもう少し高くしたいです」
「胸が貧弱なので大きくしたいんです」
婦人科
「生理が4週間遅れています」
「避妊はしていません」
「頭が出てきました」
「まだいきんではいけません」
皮膚科
「ワキガが酷いんです」
泌尿器科・性病科
「洗っても痒いんです」
などなど。。。
初めはびっくりしたけど、今でも時々聞いています
|
|
|
|
あけんマさんへ
お久しぶりです♪
久々にコネストチェックしたら、あけんマさんの面白投稿が(笑)
私も「キクタン」は知ってましたが、「キクブン」は知らなかったです。
お子様たちもさぞ驚いたでしょうね。
ドラマによく出そうなフレーズですね。
それもドロドロでしょうか(笑)
特に最後のフレーズって韓国っぽいと思っちゃいました。
あけんマさんのおっしゃるとおり、K-POPも勉強になりますよね。
以前授業で先生が息抜きだとおっしゃって、こんな事をしました。
歌詞をコピーし、それをフレーズごと切る。
パズルみたいな感じです。
CD音楽を聴きながら歌詞を並べ完成させる。
一度では中々聴き取れなくて完成度も低いですが、
結構楽しいですよ
|
|
|
|
こりん♪さま
レス、ありがとうございます。
早速ご購入いただいたとの事で ありがとうございます?笑
そして、こりん♪さん愛用でいらっしゃるCDも インパクトありますね(×0×
と言うか、恥ずかしくて口に出来るかしら・・・
病院編という事で、韓国で病院にかかることになったら
症状を性格に伝えなければならないので やはり必要最低限の言葉でしょうかー
” 여기가 아파요 ”レベルじゃあ、韓国の病院には行けませんかね
こりん♪さんも、キクブンと併せて是非 この病院編も習得なさってくださいね~☆
|
|
|
|
エルままさま
お久しぶりですね^^
こちらの投稿 ご覧いただいてありがとうございます~
そう言えばずっと前、オモシロ行動の際にもやり取りをしたんでしたね☆
3月に釜山に行った以来ご無沙汰で、お店や情報を投稿できずに
またまた この手のネタに走ってしまいました
最近は子供たちまで韓国ドラマを見たがっちゃって^^;
魅力あふれる韓国人の感情表現に、はまっちゃうんですかね~・・
CDにも、意外と面白がって食いついてくれてます。
そのうち子供の方が、こんな言葉を口にするようになるかもです!
( ヤバいっ!越される! ←そこ? )
K-POPの楽しい勉強法、教えてくださり ありがとうございます☆
パズルみたいに・・・
聞き取りしながら遊び学ぶ♪
今度、やってみたいと思います~
|
|