韓国語で「ソニンジャン(仙人掌)」って何だかわかりますか?実はワタナベがこの単語を知ったのは〇年前(?)。笑顔が眩しい韓国を代表する歌手(だと思う)ソン・シギョンの曲に「ソニンジャン」という曲があり、歌詞カード(当時はCDを買ってました)がボロボロになるまで聴き尽くしたものでした。
ところで問題は、ソニンジャンが何なのか調べようとしなかったワタシ。当然の如く、歌詞もさっぱり理解しておらずただ鼻歌でふんふんふんなんて歌ってました。ところがある日、ふとした話題でソニンジャンというのが”サボテン”のことだと判明。しかも漢字で仙人の掌(手)と書くなんて…。
ということは、あのソン・シギョンの曲の歌詞はきっと、近づきたくても近づけない恋のジレンマを歌った曲に違いない!でも仙人の手なのになんで棘(とげ)があるんだろう?といまいち腑に落ちないのはワタシだけでしょうか?(編集部:ワタナベ)
追伸:ソン・シギョンの「ソニンジャン」是非聴いてみてください〜。編集部まで感想お待ちしております。
★本日のアップロード★
・NOW!ソウル「明日27日「崇礼門広場」完工!」
・イベントニュース「慶会楼(景福宮内)6/1より一般公開」