検索結果 378件 中 30~44件を表示 |
|
子供のQ CODEについて教えてほしいです。
再来週、7歳の子供と韓国に行く予定です。
子供の分のQーCODEも必要でしょうか?ワクチン未接種です。
おわかりになる方、教えてください。
|
|
|
|
韓国人か外国人(日本人含む)かに関わらず、韓国に入国する人全て対象です。14歳以上かどうか確認の項目がありますが、これは保護者の同意が必要といってるだけで免除と言ってる項目ではありません。
ただ、Q Codeではなく飛行機内でもらう健康状態質問書に記載して提出でも同じことです(予めQ Code入力/申請しておけば空港で入国審査前の検疫カウンターでQRコードをスキャンするだけなので大幅に簡単で、ほとんどの人がそうしているように見受けられました)。多分、空港や航空会社の職員も乗客はQ Code申請している、という想定で動いていそうな気がします(なので事前申請お勧めします)。
事前にQ Code申請する場合も健康状態質問書に記入する場合も、ワクチン接種有無自体は関係なくて、滞在先や直前に滞在した国、いまの健康状態を入力(記載)して届け出るものです。
|
|
|
|
来週から韓国に行くのですが、2日前にKETAの申請を友人と一緒にしました。
友人は翌日午前にはapprovedの返信が来ており、私は今現在approvedのメールは来ていません。KETAのサイトで確認すると承認番号や承認日などが記載された画像のページが確認出来るのでですが、これは出国できるということでしょうか?
メールで結果が来ると記載があったため不安になりました。
よろしくお願いいたします。
|
|
|
|
心配ですね?
私は11月中旬に申請しました。確か数時間後にはメールが来て承認が確認出来ましたし、リンクを押すとパスポート番号と生年月日を入れると承認の書面がPDFでダウンロードできました。確認が必要だと思います。友人の方にはメールが来ているならそれを転送してもらって、リンクからご自分のパスポート番号と生年月日を入力すればわかると思います。
|
|
|
|
ご丁寧にありがとうございます!
友人に転送してもらい、ステイタスの確認をしたところ画像の画面が表示されます。。
メールだけ来ないと入国出来ないのか、問い合わせも難しくて再度申請すべきなのか悩んでます。。
|
|
|
|
メールはただの「結果お知らせ」なので、Webサイト上でパスポート番号と生年月日で検索した結果承認済みになっていればOKです。
(画像では処理されてますが)承認番号と承認日、有効期限も明記されていそうですし大丈夫では。
その画面を印刷して持っておけば(画面キャップとっておけば)飛行機のチェックイン手続きなり、どこか確認を求められた時にも十分です。
前提として、承認された内容(名前や性別、生年月日、パスポート番号と有効期限)が正確であること。これらは修正できないので、もし違っていればその時は再申請です。
|
|
|
|
ありがとうございます!!
とても心配だったので、安心しました!
ご丁寧にありがとうございました!!
|
|
|
|
初めまして、急に失礼いたします。
来週から渡韓する者です。
KETAで申請済みと表示されるのですが、メールアドレスが入力間違いしたのか、結果のお知らせメールが届きません。
yuccaberryさんもメールが届いていない状態での渡韓のようでしたが、無事韓国入国できましたか?
|
|
|
|
3/19から二泊で韓国旅行に行きます。
韓国から日本へ帰る際に、ワクチン接種証明書が必要になるかと思います。
私はマイナンバーカードを持っていないので、ワクチン接種証明書が必要になります。
しかし旅行前に証明書の発行が間に合いそうもありません。そうなると、pcrを受けて陰性証明書を発行することになるでしょうか。
陰性証明書は、期限があるのでしょうか。可能なら日本でpcrを受けて証明書を事前に用意したいと考えています。
また、韓国の今のお天気は、どうですか??
日本に比べて変わりますか?
以上伺いたいことは二点です。よろしくお願いいたします!
|
|
|
|
新型コロナに関する陰性証明書の期限について記します。
PCR検査の陰性証明書の有効期限は検査日から3日間です。
同じく抗原検査も検査結果の有効期限も検体採取日より3日以内です。
飛行機に搭乗する場合や入国する場合、3日以上前に検査を受けた
陰性証明書は効力がありません。
PCR検査や抗原検査を受けて短時間で陰性証明書を発行してもらう場合、
費用が発生します。
|
|
|
|
日本国内で3回以上ワクチン接種をされているようであれば、自治体や職域接種の時の「接種証明書(接種券に接種完了のシールが貼られたもの)」がお手元にないでしょうか。これは海外では通用しませんが日本国内ではワクチン接種を受けた証明とみなされます。
※ワクチン接種の都度新しい接種証明書に差し代わっていると思いますが、最後に接種した時にもらうその回のシールが貼られた)接種証明書には過去の分の接種日、ワクチンの種類が明記されているので、その回数が3回以上のものが手元にあるかどうか確認)。
まずこれを使ってVisit Japan Webのファストトラック登録してみるのはどうでしょうか。出発前に登録できるので、それで審査が通るようであればPCR検査を改めて受ける心配をスキップできると思います。ざっと厚労省のサイトとかいくつかの旅行会社の帰国前準備の説明をしているサイトを流し読みしましたが、これでいけるのでは。。
もし審査結果が承認(Visit Japan Web上の表示はブルー)にならない場合はPCR検査なども考える必要があるかもですが、まだご出発まで1週間ありPCR検査を実際に受けるには時間があるので、いまサクッと登録してみて不安の種が1つ減らせたらラッキー、くらいでどうでしょう。
私は18日からソウル行きますのでお天気は気になりますねー。日本(私は関東地方)はここ最近随分暖かくなってるので、ソウルとの気温差がなるべく少ないと服がかさばらなくていいかな。。
|
|
|
|
[退会ユーザー]さん / 23.03.12 |
|
ファストトラックについては、こちらをご参照ください。私は、年末年始の旅行でこの制度を利用しました。
https://www.hco.mhlw.go.jp/
|
|
|
|
こんにちは!
マイナンバーカードを持っていない場合
市役所を訪問して直接申請すれば良いです。私の住む市の場合即時発行してもらえました。
必要な書類につきましては、お住まいの自治体のホームページ確認してください。
良いご旅行を!
|
|
|
|
昨年の10月から、ソウル駅で3回事前チェックインをしましたが(大韓2回・チェジュ1回)、毎回チェックインカウンターでVJWの確認と新型コロナウイルスワクチン接種証明書(海外用・英語表記有り)の提示を求められました。
厚労省の指針によると、日本の空港では予防接種済証や接種記録書でも大丈夫みたいですが、果たして海外の空港で新型コロナウイルスワクチン接種証明書(海外用・英語表記有り)の代わりに、予防接種済証(日本語表記のみ)や接種記録書(日本語表記のみ)で対応してもらえるのかどうかは定かではありません。
出発国において、航空機への搭乗を拒否されたら洒落にならないのでご注意ください。
masa
|
|
|
|
先週末韓国旅行へ行ってきました。出国の際、チェジュ航空で手荷物を預ける際、
ワクチンの接種証明を求められました。
Visit Japanの青色画面を見せたら、それではないと言われ、
よくわからないまま、日本でワクチンを3回接種した時にもらった
用紙の写真を見せたところ、それで大丈夫でした。
日本語の名前とパスポートの署名の漢字が同じか、
あと回数(3回)を確認されているようでした。
Visit JapanのみあればOKだと思っていて、接種証明がいることを知らなかったので、
一瞬焦りましたが、無事帰国できてよかったです。
ご参考までに。
|
|
|
|
航空会社によって対応が違うようですね…
先月釜山に行った際のことですが
まったくの予習不足で
私も日本で接種した際のシールが貼ってある証明書しか持っておらず
帰りのエアプサンのチェックインの際に
それを見せましたが無事に通りました。
※知人はスマホで撮影した画像でも通ったそうです。
|
|
|
|
みなさま
貴重なご意見ありがとうございます♪
保健所に申請していたワクチン接種証明書が
無事手元に届きました。
みなさんのアドバイス参考になります。
いつもいつも、ご親切にありがとうございます!
|
|
|
|
ローマ字のスペルを間違えてしまい、一度それで申請が承認されました。
その後ローマ字のスペルの間違いに気づき、新たに申請し直して承認されたのですがそれで大丈夫でしょうか?
|
|
|
|
(現在4か国語対応中 : 韓国語・英語・タイ語・日本語)
モバイル版は、まだ2か国(韓国語・英語)
今後PC版と同じ言語対応となる予定だそうです。
https://www.instagram.com/p/CpuUJrFB7KX/?igshid=YmMyMTA2M2Y=
|
|
|
|
韓国滞在先のホテル名が長くて全部入りきらない場合は省略しても大丈夫でしょうか?
|
|
|
|
K-ETAの申請でメールアドレスを間違えてしまいました。変更など検索してみましたが特に記載がなく間違えたまでも大丈夫でしょうか?
|
|
|
|
KーETAの申請時に入力するメールアドレスは申請結果のお知らせメールでしか使っていないので、間違えたままでも大丈夫です。申請後に修正も出来ません。
メールアドレスを間違えて申請してしまうと結果通知メールが届かないので、自分でKーETAのサイトで調べる必要があります。ただ、メール通知を見て承認を知っても、結局同じように結果を見る(画面キャプチャや印刷など、渡航時に承認済みのエビデンスをして使うための準備として)必要があるので、特にハンデでもないと思います。
名前やパスポート番号、生年月日や性別といった申請者自身の情報は間違えて申請すると直せないので再申請、
滞在先は修正出来るので2回目以降の渡航時は必要に応じ都度修正、
メールアドレスは申請結果通知の時に使われ、修正は出来ないけど特に困らない。
良きご滞在になりますように。。
|
|
|
|
K-ETAの申請を行っているのですが、決済画面までたどり着いて(クレジットカードの番号を入力する赤い画面です)、カード番号を入力後、NEXTを押しました。
ところが10分以上たっても画面が動かず、もう一度入力し直して再度NEXTを押したところ、韓国語で「決済中です、お待ちください」といった注意文が出ました。
画面は引き続き固まったままです。
これは、もう少し待てば良いのか、失敗だと捉えて、再度一から申請すべきなのか、どうすればよいでしょうか。
|
|
|
|
投稿されて数日たってしまいましたが、解決しましたか?
ご自身が登録したクレジットカードの利用明細を確認し、K-ETAの申請料があればOKだと思います。
また、もう登録されてから数日たっているので申請画面で手続の経過を確認してはいかがでしょうか。
K-ETAのHP画面の一番上の部分に、英語なら「Application Results」韓国語なら「K-ETA신정결과」って書いてあるところをクリックして、パスポート番号と生年月日でログインしてみるとよいと思います。
無事に手続きが出来ていることをお祈りしますね。
|
|
|
|
5月に韓国に行きますが、Q-CODEがやっとでk-ETAは無理です。ビザを取得したいと思いますが、K-EATができないからビザ、、、でもいいのでしょうか。ビザはすでに持っている方だけでこれからの人はK-EATが必須なのですか??
|
|
|
|
大使館・領事館へのVISA申請の方が、K-ETAよりもっと大変だと思います。
費用も倍以上かかります。
因みに「Q-Codeがやっと」と書かれていますが、Q-Code申請は出発3日前
にならないとできませんが。
|
|
|
|
鈴木さん
メッセージをお送りしました。
|
|
|
|
パスポート情報入力の際、パスポートの写真ではなく自撮り写真で申請してしまったのですが空港で引っ掛かってしまいますか?
|
|
|
|
写真はパスポートと同じものでなくても大丈夫です。K -ETAが承認されているようであれば、写真自体が原因で入国時に引っ掛かることはないです。写真がまずい場合はアップロード出来ない、K -ETAが承認されない、といった引っ掛かり方になるはずです。
|
|
|
|
申請入力確認の際、英字入力した日本の漢字名に自動変換されていましたが、
違った漢字に変換されていました。確認後の修正もできません。
そのままでいいのか、再度申請が必要か教えてください。
KOJI→浩二に自動変換、正しくは、功二(パスポート記載)です。
よろしくお願いします。
|
|
|
|
2日前、同じような質問にTaijiさんが回答されています。
ご確認下さい。
https://comm.konest.com/board/list.php?et=t1&el=GNEIQ&cp=5
|
|
|
|
私はいけましたよ!!
|
|
|
|
翻訳機能ONのままだったのではありませんか?
実際は英字入力したものがそのまま登録されるので大丈夫ですよ!
|
|
|
|
K-ETAの申請について質問です。
どなたか分かる方教えて頂けますか?
K-ETAを申請し、無事Approvedとできているのですが、「電子渡航認証の承認」を印刷してみたらフルネームの名前の漢字がまちがえて表記されていました。
漢字での登録はしておらず、ローマ字で登録していたのですが
なぜか印刷したら勝手に変な字に変換されています。
これだと入国できなくなってしまいますか?
「電子渡航認証の承認」に書かれている生年月日やパスポート番号は間違いないのですが、ローマ字での名前の表記がないため、実際のパスポートと見比べたら漢字が違う指摘されるのではないかと思って、不安です。
|
|
|
|
K -ETAでは漢字は使いません。アルファベット表記で申請し、承認されています。
漢字表記はお使いのWebブラウザ等で翻訳機能が使われているためと思いますので、この機能をoffにして見てみてください。
※過去に同様の投稿がこのコミュニティでも何度かあり、皆さん同じ理由です
|
|
|
|
K-ETAの申請をしました。許可証が発行されたのですが、名前のフルネームの前に
性別表記のFのマークも入力されていました。申し込み時はもちろん名前の前にFはつけていません。勝手に入力されています。これぐらいでしたら再申請しなくても良いでしょうか?それとも再申請した方が良いですか?初めてのことであと1か月で韓国に行く予定なので、困っています。誰か教えて頂けないでしょうか?同行者もいるので、私のせいで入国できなくなれば申し訳ないのでどうかご存知の方教えてください。
|
|
|
|
許可証とは、韓国語では「사전여행허가서」となっていますが、
「Approval for Electronic Travel Authorization」
のことでしょうか?
それとも、メールで回答が来た、「Your K-ETA application
has been approved」という物でしょうか?
一部、状況にそぐわないようなので、削除・訂正します。
時間が経過した他人の書き込みを添削するより、質問者に対して
先に早く回答を回答をしたいものですね。
|
|
|
|
領事館では、K-ETAに関する質問は受け付けていません。
(大使館に至っては、そもそも管轄外です)
先に、どなたかも書かれていたと思いますが・・・
K-ETAの申請ページ(表紙)の一番下に「Ask Us」と言う項目があるので、そこからメールで問い合わせができます。
但し、英語か韓国語だけで日本語には対応していません。
masa
|
|
|
|
有難うございます。やってみます。
|
|
|
|
申請の確認メールが来たのですが翌日アプリを開いたら画面真っ白になってました。検索履歴からログイン画面が見つかったので試みたところ許可証の様なページが出ました。これをプリントアウトして持って行くのでも大丈夫でしょうか?わかりづらい質問で申し訳ないのですが
よろしくお願いします。
|
|
|
|
KーETAは韓国語と英語でしか申請出来ないようですが、あるYouTuberさんの投稿で日本語でも申請できる方法がありました。
GoogleChromeを使用して、英語→日本語に訳す。と設定すると自動で日本語に変換され、とてもわかりやすかったです!
これから申請される方は是非この方法を試してみてください。
|
|
|
|
注意
最終確認時に自分の名前の表記がローマ字になっているかどうか、要確認です。
漢字表記で間違えた漢字になっている場合あるので
わたし、名前ひらがななのに、全く違う漢字表記になってたので
AIの日本語翻訳も参考として利用し、最後は英語入力で申請した方がいいのでは。
パスポートと同じ表記登録が重要です。
参考まで
|
|
|